Busca, busca:

Google

viernes, 28 de septiembre de 2012

EL FANDOM ESPAÑOL EXPLICADO A LOS GUIRIS

El profesor de la Universidad Polisémica de Cataluña Miquel Tarragó ha escrito una muy documentada historia de cómo ha evolucionado la afición en España al género fantástico y cienciaficcionero que las editoriales están dándose puñetazos por sacar al mercado. Desde comienzos del siglo XX, con la conocida como "Generación Friki del 27" hasta comienzos del siglo XXI, con el feisbú y el uso masivo del intenné como medio de socialización, la obra abarca personas, movimientos y obras haciendo uso de herramientas conceptuales como el estructuralismo polivalente y el interaccionismo simbólico, que tan buenos resultados han dado a la hora de estudiar las migraciones de las langostas marinas y los procesos reproductivos de los cebúes africanos.

"La idea de escribir esto me vino cuando me comentó una vez un exvicepresidente de la Asociación Española del tema que, en una reunión de esas secretas que se mantienen en el Club Bilderberg sobre el futuro de la ciencia ficción, una agente israelí de la asociación homóloga comentó que se habían encontrado en una cueva cercana a la de los manuscritos del Mar Muerto las memorias de un grupo de aficionados esenios a los relatos de naturaleza fantástica y que se podían trazar las vicisitudes por las que habían pasado los aficionados judíos en su diáspora de siglos hasta recopilarlas en un conjunto de seis tomos que quedaba a disposición de los interesados en la materia. Incluso un estudioso tenía enmarcado el recibo del envío certificado por la oficina postal de Praga del sobre con las cinco copias del relato que había enviado a un concurso similar al Pablo Rido español Franz Kafka, el cual, según, se comenta, era un friki de tomo y lomo, con sus fobias a las cucarachas y demás"

Curiosamente, no es el valor literario de los textos que despiertan la afición de los españoles, lo que genera mayor interés en los ojeadores de las editoriales extranjeras, sino las peleas con los censores del franquismo y las rabietas y broncas que continuamente se dan en el mundillo español. Tan es así que en Noruega la traducción, "Den spanske fandom forklarte utlendinger", se ha vendido como una sátira cruel y despiadada, pensando que en ella se reflejan de manera alegóricamente las pugnas inter- e intrageneracionales que se dan en el, aparentemente, convulso fandom noruego. 

No hay comentarios:

¿De qué va esto?

No sabéis dónde os metéis .... Cualquier parecido con la realidad no es mera coincidencia del todo, pero casi. Friquis, aznarquis, hards, gafapastas, conanianos, trekkies ... todos ellos pasados por la turmix (o la thermomix) de la parodia.