viernes, 10 de septiembre de 2021

BRENDAN ANDERSEN, EL AUTOR DE CF QUE HIZO DESCARRILAR UN TREN

La editorial austriaca GrosseBücher GmbH, que en varios países de habla alemana traduce al conocido novelista fantástico de ascendencia danesa Brendan Andersen, autor de la macrosaga del universo Cashmere, está inmersa en un espinoso procedimiento judicial tras el accidente que sufrió un tren que iba camino de Salzburgo con un cargamento de novedades, aparentemente provocado por el peso excesivo del mismo.
Salzburgo, conocida como la ciudad arzobispal, es sede de la Unión Internacional de Biatlón y por haberse rodado en ella "Sonrisas y Lágrimas", titulada como "La novicia rebelde" en Sudamérica (estos son los detalles con los que uno acaba salpicando un artículo sin venir demasiado a cuento cuando consulta a salto de mata la Wikipedia) y cuenta entre su vibrante sector cultural con la librería local "Zwei rücksichtslose Schwertkämpfer", regentada por Johannes Hyeronimus ErveichenFeigen, al que también se considera responsable subsidiario del siniestro, y que está adscrita a la franquicia GigantischeBücher (GmbH).
El tren mercancías de la compañía Österreichische Bundesbahnens (OBB) descarriló a las seis de la mañana del pasado 22 de octubre a causa, según los informes periciales, del peso superior a lo reglamentado de los cuatro últimos vagones, en los que iban cargados varios cientos de ejemplares de "Der biorhytmus der Klauen" (pues no se les ha ocurrido mejor forma de traducir el título "El Biorritmo de la Garra" que ésa), entrega que consta de estuche, portada en cartoné y un total de 1628 páginas. Justo antes de llegar a la estación, tras un cambio de agujas, el antepenúltimo vagón osciló, trastabilló y, finalmente, dio tal talegazo que los libros acabaron esparcidos por entre las vías.
Lo sorprendente es que, los fans de la serie, que estaban esperando la llegada del envío, caracterizados como algunos de los personajes, ayudaron a los operarios del tren a recoger todos los tomos sin que faltara luego ninguno, cosa que ha dejado atónito al director para Austria de la empresa que organizó el transporte, Deutsche Bahn (también denunciada, por supuesto), que, a causa de su paso varios años por la sucursal española de la compañía, ya tenía hecho el cuerpo a que no hubiese quedado ni uno.
Una vez iniciado el proceso judicial, la editorial pretende declarar al autor legalmente responsable del descarrilamiento por haber, en su opinión, inflado de manera artificial el desarrollo de la acción. Los representantes legales de este último, por su parte, achacan la longitud del libro a la deficiente labor del traductor, que ha metido más figuras literarias de las imprescindibles, al negligente trabajo del corrector de estilo, que no ha sabido atar en corto ni al traductor ni al maquetador y, finalmente, al propio idioma alemán, que ha hecho que la novela abarcase 1628 páginas, cuando en francés o en español solamente han sido necesarias 1212 o 1408, respectivamente. 

Estado en que quedaron las vías del tren tras el paso de semejante cargamento de tochos

 

No hay comentarios:

FELIZ DIA DE LOS INOCENTES

 Ya le habréis echado un vistazo a StardustCF , ¿no? Que las imágenes son la mar de bonicas ... ¡Feliz 2024!